Cultura

Originale operazione: "Pinocchio" tradotto in Santhiatese

Una simpatica operazione culturale che ha coinvolto anche le scuole locali

Originale operazione: "Pinocchio" tradotto in Santhiatese
Pubblicato:

Un originale progetto culturale arriva da Santhià e riguarda la riproposizione in lingua locale del capolavoro in assoluto della letteratura per l'infanzia: "Pinocchio".  libro super tradotto in quasi tutte le lingue, parlate e dialetti nel mondo dal 1883, quando venne pubblicato il romanzo di Collodi, “Le avventure di Pinocchio”. Esistono dunque versioni straniere, dialettali, latine... Senza contare le versioni animate e cinematograficge da Walt Disney a Benigni.

Come è nato il progetto

La nota favola ha già diverse versioni nei vari dialetti e lingue regionali.

Diana Fassina esperta collezionatrice di “Pinocchio” e originaria di Santhià aveva contattato Renzo Bellardone per sondare la possibilità di una versione in lingua santhiatese e da qui, in sinergia con Unitrè Santhià e la presidente Elvira Mirenghi Orto...  si è coinvolto Corrado Michelatti, il quale ha compiuto l’opera di traduzione, ma per arrivare alla stampa si necessitava ancora delle illustrazioni.

Le illustrazioni degli studenti

A questo punto è risultato inevitabile pensare ai ragazzi delle scuole per un laboratorio, che in modo originale e davvero nuovo per “Pinocchio”, la professoressa Aurora Antico insieme alla collega Francesca Chindamo hanno realizzato con ingegno, coniugando tradizione ed innovazione.

L'operazione ha un evidcente effetto promozionale per la città e, in questo caso, anche per il dialetto, meglio lingua, “Santhiatese”.

La presentazione

Il libro sarà presentato presso la Biblioteca Civica di Santhià il 7 febbraio alle ore 21 e si preannuncia come un vero e proprio evento.

Seguici sui nostri canali